Homenagem ao Médico Dr. Walter Chaves da Silva / Homage to Doctor Walter Chaves da Silva
Dia 18 de novembro, aniversário do meu pai, o Médico Dr. Walter Chaves da Silva.
A foto acima foi tirada por mim, mostrando os meus pais, Iolanda e Walter, a bordo de um barco atravessando o Rio Potengi, partindo de Natal, denominada “Cidade do Sol”, rumo à Praia da Redinha, no Rio Grande do Norte.
Aos 80 anos, o Dr. Walter Chaves da Silva escreveu uma reflexão, inspirada no texto do Poeta Mário Quintana, “A Arte de Viajar”:
Viajar, para mim, é como
Mergulhar num oceano imenso.
É abrir a alma
Aos influxos do mundo,
Às influências que emanam
Das almas dos povos
Que habitam terras longínquas
Jamais conhecidas por nós.
Viajando, espalharemos
Nossas angústias, mundão afora,
Tornando-nos mais leves,
Dispostos para novas escaladas
Existenciais.
Viajando, vamos pesados
E voltamos aliviados e leves,
Predispostos a novas aventuras.
Tais reflexões devem-se
Ao que escreveu, um dia,
O Poeta Mário Quintana em
A Arte de Viajar.
November 18th, the birthday of my father, Dr. Walter Chaves da Silva. The photo above was taken by me, showing my parents, Iolanda and Walter, on board a boat crossing the Potengi River, leaving Natal, known as the “City of the Sun”, towards Praia da Redinha, in Rio Grande do Norte. At the age of 80, Dr. Walter Chaves da Silva wrote a reflection, inspired by the text by the poet Mário Quintana, “The Art of Traveling”: Traveling, for me, is like Diving into an immense ocean. It is opening the soul To the influences of the world, To the influences that emanate From the souls of the people Who inhabit distant lands Never known to us. Traveling, we will spread Our anguish, all over the world, Becoming lighter, Ready for new existential climbs. Traveling, we go heavy And we return relieved and light, Ready for new adventures. Such reflections are due To what the poet Mário Quintana once wrote in The Art of Traveling.
A seguir, uma das músicas favoritas do meu pai, Ma Normandie, com Aime Doniat:
Here's one of my dad's favorite songs, Ma Normandie, featuring Aime Doniat:
Tradução:
Minha Normandia……….. Ma Normandie
Quando tudo renasce na esperança, ………..Quand tout renaît à l’espérance,
E que o inverno foge longe de nós, …………Et que l’hiver fuit loin de nous,
Sob o lindo céu da nossa França …………….Sous le beau ciel de notre France
Quando o sol volta mais atroz, ……………….Quand le soleil revient plus doux,
Quando a natureza se reveste de verde, …..Quand la nature est reverdie,
Quando a andorinha está de volta, ………….Quand l’hirondelle est de retour,
Eu gosto de rever minha Normandia, ……….J’aime à revoir ma normandie,
É o país que me deu a vida. …………………..C’est le pays qui m’a donné le jour.
Eu vi os lagos da Suíça …………………………J’ai vu les lacs de l’helvétie
E suas chalés e seus glaciares; ………………Et ses chalets et ses glaciers ;
Eu vi o céu da Itália, …………………………….J’ai vu le ciel de l’italie,
E Veneza e seus gondoleiros; ………………..Et venise et ses gondoliers ;
Ao saudar cada pátria, ………………………….En saluant chaque patrie,
Eu me dizia: “nenhum lugar………………….. Je me disais : “aucun séjour
É mais bonito que minha Normandia, ……..N’est plus beau que ma normandie,
É o país que me deu a vida. “………………….C’est le pays qui m’a donné le jour.”
Há uma fase na vida ……………………………Il est un âge dans la vie
Onde cada sonho deve acabar, ………………Où chaque rêve doit finir,
Uma fase onde a alma recolhida…………… Un âge où l’âme recueillie
Precisa se lembrar: ……………………………..A besoin de se souvenir :
Quando minha musa esfriada ……………….Lorsque ma muse refroidie
Tiver terminado seus cantos de amor, …….Aura fini ses chants d’amour,
Eu irei rever minha Normandia,……………. J’irai revoir ma normandie,
É o país que me deu a vida. ………………….C’est le pays qui m’a donné le jour.¨
Nota: Por coincidência, publiquei esta homenagem ao meu pai no dia 21/11/2024, dia de Nossa Senhora da Apresentação, Padroeira de Natal / RN. Neste dia, a cada ano, sempre acontece uma procissão fluvial pelo Rio Potengi, levando a imagem da Santa.
Meu pai costumava ter hábitos saudáveis. Antes de se aposentar, sempre alertava seus pacientes e colegas médicos sobre o perigo do álcool e do fumo, substâncias maléficas para o organismo humano. Com relação à culinária, costumava cozinhar, elaborando receitas criativas, utilizando a dieta crudívora e técnicas de “amornamento”. Simpatizante da dieta vegana, inventava receitas ótimas como pães deliciosos e pastas de soja.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Note: Coincidentally, I published this tribute to my father on 11/21/2024, the day of Our Lady of Presentation, Patron Saint of Natal / RN (Brasil). On this day, every year, a river procession takes place along the Potengi River, carrying the image of the Saint. My father used to have healthy habits. Before retiring, he always warned his patients and fellow doctors about the dangers of alcohol and tobacco, substances that are harmful to the human body. Regarding cooking, he used to cook, creating creative recipes, using the raw food diet and “warming” techniques. A supporter of the vegan diet, he invented great recipes such as delicious breads and soy pastes.
Comentários
Postar um comentário