13 de Maio: Da Abolição à Ancestralidade / May 13: From Abolition to Ancestry
Foto acima: Susana Trindade (Profª Carmen Sol)
Hoje, dia de Nossa Senhora de Fátima, no Brasil comemoram-se os 138 anos da Lei Áurea, proclamada em 1888 pela Princesa Isabel que a assinou, abolindo a escravidão no nosso país.
A característica mestiça da população, desde aquela época, refletiu em todas as famílias brasileiras, como se verificou na minha, em particular. Negros, brancos, indígenas e orientais estiveram presentes entre meus ancestrais.
A minha ancestralidade contribuiu para a identidade de cidadã brasileira. É preciso preservar a memória coletiva, a sabedoria, as histórias e tradições, transmitindo a cultura para as gerações vindouras. As fotos são um dos melhores registros da nossa história!
Today, on the day of Our Lady of Fatima, in Brazil we celebrate the 138th anniversary of the Golden Law, proclaimed in 1888 by Princess Isabel who signed it, abolishing slavery in our country.
The mixed-race characteristic of the population, since that time, has been reflected in all Brazilian families, as seen in mine, in particular. Black, white, Indigenous, and Asian people were present among my ancestors.
My ancestry contributed to my identity as a Brazilian citizen. It is necessary to preserve collective memory, wisdom, stories, and traditions, passing on the culture to future generations. Photographs are one of the best records of our history!

Em pé, minha mãe, Iolanda (à esquerda) e Ivanise.

Na foto, ele pode ser visto ao fundo, à direita da clareira luminosa.



| Tia Olga Trindade, Pesquisadora e Feminista, Pedagoga e Orientadora Educacional pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Aunt Olga Trindade, Researcher and Feminist, Educator and Educational Advisor at the Federal University of Rio Grande do Norte. |
Minha avó materna, Maria das Dores, com seus filhos e filhas, exceto a caçula Ivanise que não havia ainda nascido.
A foto seguinte mostra o casamento dos meus pais, Iolanda Trindade e Walter Chaves, na antiga Catedral de Natal/RN. Meu bisavô, Manoel Chaves (loiro dos olhos azuis) estava atrás, na cerimônia. O interessante é que todos os que estavam presentes casaram-se, inclusive o padre que celebrou o casamento.
The following photo shows my parents' wedding, Iolanda Trindade and Walter Chaves, at the old Cathedral of Natal/RN. My great-grandfather, Manoel Chaves (blonde with blue eyes) was behind, at the ceremony. The interesting thing is that everyone who was present got married, including the priest who celebrated the wedding.

As demais fotos foram tiradas na antiga Vila Santa Inês, situada no bairro do Alecrim, em Natal. Posteriormente, passou a se chamar Largo de Santa Inês.
Meus pais e avós paternos, Manoel Alexandrino da Silva, nascido em Caruaru, Pernambuco e Domerina Chaves da Silva, natural de Campina Grande, Paraíba, posaram para as fotos comigo no colo. Vovó, sentada à direita, era de origem tanto europeia quanto indígena. Minha avó contou que uma índia foi raptada e obrigada a se casar com um de nossos antepassados. Foi, então, nossa matriarca.
Logo depois, as fotos com minha mãe Iolanda, segurando-me com carinho e amor em nossa casa nº 16, localizada na Vila Santa Inês.
The other photos were taken in the former Vila Santa Inês, located in the Alecrim neighborhood in Natal. Later, it came to be called Largo de Santa Inês.
My parents and paternal grandparents, Manoel Alexandrino da Silva, born in Caruaru, Pernambuco and Domerina Chaves da Silva, born in Campina Grande, Paraíba, posed for the photos with me on their lap. Grandma, seated on the right, was of both European and Indigenous origin. My grandmother told me that an indigenous woman was kidnapped and forced to marry one of our ancestors. She then became our matriarch.
Right after, the photos with my mother, Iolanda, holding me with care and love in our house number 16, located in Vila Santa Inês.
Susana Trindade (Profª Carmen Sol)
Comentários
Postar um comentário