23 de Junho: Dia Internacional das Mulheres na Engenharia / June 23: International Women in Engineering Day
23 de Junho: Dia Internacional das Mulheres na Engenharia
Engenheira Susana Trindade, em suas atividades profissionais (Centro Histórico do Rio de Janeiro, Brasil). Ao fundo, na foto, pode-se ver a Ponte Rio-Niterói e o Castelo da Ilha Fiscal, também conhecido como a Joia da Guanabara.
Engineer Susana Trindade, in her professional activities (Historic Center of Rio de Janeiro, Brazil). In the background of the photo, you can see the Rio-Niterói Bridge and the Fiscal Island Castle, also known as the Jewel of Guanabara.
Celebrado mundialmente em 23 de junho, o Dia Internacional das Mulheres na Engenharia foi criado em 2014 pela Women’s Engineering Society (WES) do Reino Unido.
A data tem como objetivo fortalecer o espaço das engenheiras na profissão que, no passado, era majoritariamente praticada por homens.
“O símbolo da Engenharia é a deusa Minerva, a versão romana da deusa grega Atenas, com uma engrenagem ao seu redor. Essa engrenagem simboliza o bom funcionamento das peças internas, o seu constante movimento e evolução.” Fonte: CREA – RJ.
Representa a união da sabedoria, técnica e inteligência (atributos de Minerva) com a indústria, progresso e movimento (simbolismo da engrenagem).
Celebrated worldwide on June 23, International Women in Engineering Day was created in 2014 by the Women’s Engineering Society (WES) in the United Kingdom.
The date aims to strengthen the presence of women engineers in a profession that was mostly practiced by men in the past.
"The symbol of Engineering is the goddess Minerva, the Roman version of the Greek goddess Athena, with a gear around her. This gear symbolizes the smooth functioning of internal parts, their constant movement, and evolution." Source: CREA – RJ.
It represents the union of wisdom, technique, and intelligence (attributes of Minerva) with industry, progress, and movement (symbolism of the gear).
Meu dia a dia como Engenheira
My daily life as an Engineer
Diplomada em Engenharia, pelo Centro Federal de Educação Tecnológica do Rio de Janeiro, trabalhei na Coordenadoria de Projetos da Engenharia, localizada no Centro Histórico do Rio de Janeiro, concluindo posteriormente minha extensão universitária na Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ). Desenvolvi, então, projetos e fiz vistorias na área dos Sistemas de Ar Condicionado Central.
Graduated in Engineering from the Federal Center for Technological Education of Rio de Janeiro, I worked in the Engineering Projects Coordination, located in the Historical Center of Rio de Janeiro, later completing my university extension at the State University of Rio de Janeiro (UERJ). I then developed projects and conducted inspections in the Central Air Conditioning Systems area.
Participei de vários congressos e simpósios na área tecnológica, principalmente relacionados à Engenharia.
I attended several conferences and symposiums in the technology area, mainly related to Engineering.

A foto acima, tirada no Palácio Pedro Ernesto: Sede da Câmara Municipal do Rio de Janeiro, mostra um dos congressos em que participei como Engenheira: o IV CLAIST – Congresso Latino Americano de Ingeniéria de Seguridad en El Trabajo / 7º COBES – Congresso Brasileiro de Engenharia de Segurança.
The photo above, taken at the Pedro Ernesto Palace: Headquarters of the Rio de Janeiro City Council, shows one of the conferences I attended as an Engineer: the IV CLAIST – Latin American Congress of Safety Engineering at Work / 7th COBES – Brazilian Congress of Safety Engineering.
A seguir, fotos da minha formatura em Engenharia Industrial Mecânica, cerimônia realizada no Clube de Engenharia do Brasil (Sede Social – Edifício Edson Passos), localizado na Av. Rio Branco, 124 – Centro do Rio de Janeiro, onde fui sócia por algum tempo:
Next, photos from my graduation in Mechanical Industrial Engineering, a ceremony held at the Engineering Club of Brazil (Social Headquarters – Edson Passos Building), located at Av. Rio Branco, 124 – Downtown Rio de Janeiro, where I was a member for some time:


após a solenidade de sua Colação de Grau – Clube de Engenharia do Brasil, Rio de Janeiro.

Srª Adriana Lopes, após a cerimônia de sua formatura.

parabenizando a recém-formada, Engenheira Susana Trindade.
À direita, um de seus Mestres, o Professor Xavier e
à esquerda, sua colega Claudia Barreto dos Santos que lhe deu o buquê de flores.




O Clube de Engenharia / The Engineering Club
Ao longo dos seus 140 anos, o Clube de Engenharia foi prestigiado com visitas honrosas como a do cientista Albert Einstein, em 1925, e de grandes nomes das mais diversas áreas, como o arquiteto Oscar Niemeyer.
Over its 140 years, the Engineering Club has been honored with visits from notable figures like the scientist Albert Einstein in 1925, as well as big names from various fields, such as the architect Oscar Niemeyer.
Também a célebre cientista Marie Curie que chegou ao país em julho de 1926, durante esse período na então Capital Federal, realizou uma série de conferências e visitou diversas instituições de prestígio, sendo o Clube de Engenharia um dos locais que integrou a sua agenda oficial de compromissos no Rio de Janeiro. Ela estava acompanhada de sua filha primogênita, Irène Curie (que também era cientista e sua secretária). Ambas receberam o Prêmio Nobel.
The famous scientist Marie Curie, who arrived in the country in July 1926, spent that period in the then Federal Capital giving a series of lectures and visiting several prestigious institutions, with the Engineering Club being one of the places on her official schedule of appointments in Rio de Janeiro. She was accompanied by her eldest daughter, Irène Curie (who was also a scientist and her secretary). Both of them received the Nobel Prize.
1.Irene and her mother, Marie Curie/2.The Curie family, Nobel Prize winners: Marie, Irène, and Pierre:



Fatos Marcantes da História da Engenharia no Brasil:
1874 – Fundação da Escola Politécnica no Rio de Janeiro, situada no Largo de São Francisco. Um dos professores da Politécnica, o Engenheiro André Rebouças (1838-1898) foi também membro da Confederação Abolicionista.
1880 – O Clube de Engenharia, fundado em 24 de dezembro, destacou-se por patrocinar eventos como o I Congresso de Estradas de Ferro e a I Exposição das Estradas de Ferro no Brasil. Centro de debates sobre assuntos como a abolição da escravatura e a democratização da engenharia, o Clube tem sido um espaço de discussão e apoio à pesquisa, refletindo a luta pela democracia e desenvolvimento do Brasil.
1920 – A presença feminina fez história: As primeiras Engenheiras diplomadas no Brasil foram Edwiges Maria Becker e Anita Dubugras que obtiveram os graus de Engenheira Civil e Engenheira Industrial, respectivamente, pela Escola Polytechnica.
Uma menção honrosa deve-se fazer à Engenheira, Feminista e Urbanista Carmen Velasco Portinho que, em 1919, lutou junto a Bertha Lutz e a outras mulheres pelo direito ao voto. Foi vice-presidente da Federação Brasileira pelo Progresso Feminino e uma das cofundadoras. Durante a redemocratização nos anos 1980, foi a escolhida para apresentar a Carta das Mulheres, determinante para a Constituição de 1988.
Remarkable Facts in the History of Engineering in Brazil:
1874 – Founding of the Polytechnic School in Rio de Janeiro, located at Largo de São Francisco. One of the Polytechnic professors, Engineer André Rebouças (1838-1898), was also a member of the Abolitionist Confederation.
1880 – The Engineering Club, founded on December 24, stood out for sponsoring events like the First Congress of Railways and the First Railway Exhibition in Brazil. A hub for debates on topics such as the abolition of slavery and the democratization of engineering, the Club has been a space for discussion and research support, reflecting the fight for democracy and Brazil's development.
1920 – Women made history: The first female engineers graduated in Brazil were Edwiges Maria Becker and Anita Dubugras, who earned degrees as Civil Engineer and Industrial Engineer, respectively, from the Polytechnic School.
A special mention must be made of Engineer, Feminist, and Urban Planner Carmen Velasco Portinho, who, in 1919, fought alongside Bertha Lutz and other women for the right to vote. She was vice-president of the Brazilian Federation for Feminine Progress and one of its cofounders. During the redemocratization in the 1980s, she was chosen to present the Women's Charter, which was crucial for the 1988 Constitution.
A seguir, uma Homenagem às Mulheres feita pelo IME – Instituto Militar de Engenharia, no dia 8 de março de 2026.
Nota: no IME participei, com minha turma da faculdade, do Curso “Motores de Combustão Interna” / Urca, Rio de Janeiro.
Next, a Tribute to Women made by IME – Military Institute of Engineering, on March 8, 2026.
Note: At IME, I participated, with my college class, in the “Internal Combustion Engines” Course / Urca, Rio de Janeiro.

Engª Susana Trindade (Prof.ª Carmen Sol).

Que lindas fotos no Centro Histórico do Rio de Janeiro! Parabéns pelo post e pela profissão.
Beijos!
Um dia honorável! A trajetória das mulheres na Engenharia, desde os tempos de outrora até a atualidade, tem grande importância. Apreciamos muito seu post, Professora. Bastante instrutivo, principalmente sua menção às nossas pioneiras do ramo no país, Edwiges Maria Becker, Anita Dubugras e Carmen Portinho, que obtiveram grau de Engenheiras, assim como você. Vale lembrar que a sufragista Carmen Portinho foi também a criadora do primeiro movimento de mulheres universitárias, a União Universitária Feminina, surgida na Escola Politécnica e que, diferentemente dos dias de hoje (em que o movimento estudantil performa trotes ofensivos), promovia, na época, recepções bastante respeitosas à personalidade das estudantes. Assim que elas passavam para a Politécnica, eram recepcionadas pelo Chá das Calouras. Muitas delas se engajaram no movimento feminista, abrindo-nos as portas em todos os espaços.
Prima Susana Bom dia !!! Maravilhoso histórico, elaborado com muita competência ! Parabéns !!!!!! Primos Graça e Oto.